11月16日下午,由翻译协会举办的“小微博大世界”口译大赛总决赛在我院多功能报告厅举行。院党委书记郑金泽、资深教师欧阳俊林、陈雪梅、汪精玲、周艳老师应邀担任评委。
比赛在郑书记精彩的开幕致辞拉开帷幕,郑书记阐述了举办翻译大赛的宗旨和理念,肯定了大赛对于翻译人才培养和激发英语爱好者的翻译热情的重要意义,并向全体参赛选手提出了殷切期望,勉励他们为翻译事业做出更多的努力。从复赛中脱颖而出的15名选手参与此次比赛。比赛包括现场口译和模拟外事会晤两个环节,第一环节选手在15段音频中自主选择试题,先后进行英译汉和汉译英的现场口译。此次的口译题目涉及政治、经济、文化、教育等各个领域,选手们凭借自身扎实的英语功底和宽广的知识面,展示各自优异的翻译才能。评委老师根据选手第一轮的表现评选出8名优秀选手进入第二轮比赛,分别由外教Stephany和王鑫同学、外教Mr.Blowers和范凌芸同学组成搭档,根据特定话题模拟外事会晤,选手担任翻译官的角色进行口译。此环节的话题聚焦时事热点,包括安师大恢复劳动课、神舟八号与天空一号对接成功等八个话题,四位嘉宾依据不同话题以不同角色进行对话,选手们专业的翻译、流利的口语、积极的心态让观众们一睹“翻译官”的风采。
欧阳俊林教授对整场比赛进行了点评,他高度肯定了选手们的表现,并针对性地提出了意见。比赛评选出一等奖1名、二等奖2名、三等奖5名以及优秀奖7名,来自09英语专业的王明月摘得桂冠。据悉,全校各专业的720名学生参与了此次历时一个月的赛事,比赛对于提高师大学子英语语言实践能力,加深同学们对于翻译的理解与认知有积极意义.(文/胡玉姣 编辑/金昕梅)


